Skip to main content
تازه‌ترین خبرها
تصویر بندانگشتی

فرهنگیان بلخ به معرفی پیش‌گامان ادبیات فارسی تاکید کرده‌اند

شماری از فرهنگیان و نویسندگان در ولایت بلخ بر لزوم برگزاری برنامه‌های بیش‌تر برای گرامی‌داشت و معرفی آثار پیش‌گامان ادبیات فارسی تاکید کردند.

آنان معتقدند که چنین برنامه‌هایی می‌تواند به بازشناسی و بازگوسازی آموزه‌های آثار این شخصیت‌ها برای نسل جوان کمک کند.

این درخواست در برنامه‌ای به‌منظور گرامی‌داشت کارنامه‌های ابوالقاسم فردوسی، شاعر و حماسه‌سرای برجسته زبان فارسی، مطرح شد.

احمد نوید مسعود مسوول برگزاری این برنامه گفت: «امروز محتوای مثنوی معنوی تاثیر جهانی یافته و به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. در شاهنامه فردوسی، علاوه بر اسطوره‌ها، مفاهیمی چون علم، دانش، عدالت، درستی و رستگاری نیز مطرح شده که می‌تواند درسی برای جوانان و نسل‌های آینده باشد. هدف از این برنامه نیز یادبود از چنین آموزه‌هاست.»

محمد صالح راسخ استاد دانش‌گاه نیز تاکید کرد: «ادبیات و فرهنگ ما بسیار گسترده است و نمی‌توان آن را به چند شخصیت محدود کرد. باید از طریق برگزاری نشست‌های مشابه، دیگر بزرگان ادبیات را نیز معرفی کنیم.»

انجمن نویسندگان بلخ از تعهد نهادهای ادبی برای تداوم چنین برنامه‌هایی در این ولایت اطمینان داد.

صالح محمد خلیق مسوول این انجمن گفت: «ملتی که هویت فرهنگی و تاریخ خود را بشناسد، بهتر می‌تواند به کشور خود خدمت کند. علاقه‌مندی به فرهنگ، حس میهن‌دوستی را تقویت می‌کند.»

در این برنامه، اثر نوشتاری یکی از نویسندگان بلخ تحت عنوان بررسی لهجه دری سانچارک رونمایی شد.

محمدفهیم کریمی نویسنده این کتاب گفت: «این کتاب یکی از آثار برجسته در زمینه لهجه‌شناسی و زبان‌شناسی در حوزه اکادمیک و دانش‌گاهی است. این اثر در ۵۰۰ نسخه در ترکیه به چاپ رسیده و شامل ۲۱۶ صفحه است.»

پیش از این نیز شماری از شاعران، نویسندگان و فرهنگیان در دیگر ولایت‌های افغانستان از مسوولان حکومت سرپرست خواسته بودند تا به برگزاری برنامه‌های فرهنگی و چاپ آثار هنری بیش‌تر توجه کنند.

فرهنگیان بلخ به معرفی پیش‌گامان ادبیات فارسی تاکید کرده‌اند

در این برنامه، اثر نوشتاری یکی از نویسندگان بلخ تحت عنوان بررسی لهجه دری سانچارک رونمایی شد.

تصویر بندانگشتی

شماری از فرهنگیان و نویسندگان در ولایت بلخ بر لزوم برگزاری برنامه‌های بیش‌تر برای گرامی‌داشت و معرفی آثار پیش‌گامان ادبیات فارسی تاکید کردند.

آنان معتقدند که چنین برنامه‌هایی می‌تواند به بازشناسی و بازگوسازی آموزه‌های آثار این شخصیت‌ها برای نسل جوان کمک کند.

این درخواست در برنامه‌ای به‌منظور گرامی‌داشت کارنامه‌های ابوالقاسم فردوسی، شاعر و حماسه‌سرای برجسته زبان فارسی، مطرح شد.

احمد نوید مسعود مسوول برگزاری این برنامه گفت: «امروز محتوای مثنوی معنوی تاثیر جهانی یافته و به زبان‌های مختلف ترجمه شده است. در شاهنامه فردوسی، علاوه بر اسطوره‌ها، مفاهیمی چون علم، دانش، عدالت، درستی و رستگاری نیز مطرح شده که می‌تواند درسی برای جوانان و نسل‌های آینده باشد. هدف از این برنامه نیز یادبود از چنین آموزه‌هاست.»

محمد صالح راسخ استاد دانش‌گاه نیز تاکید کرد: «ادبیات و فرهنگ ما بسیار گسترده است و نمی‌توان آن را به چند شخصیت محدود کرد. باید از طریق برگزاری نشست‌های مشابه، دیگر بزرگان ادبیات را نیز معرفی کنیم.»

انجمن نویسندگان بلخ از تعهد نهادهای ادبی برای تداوم چنین برنامه‌هایی در این ولایت اطمینان داد.

صالح محمد خلیق مسوول این انجمن گفت: «ملتی که هویت فرهنگی و تاریخ خود را بشناسد، بهتر می‌تواند به کشور خود خدمت کند. علاقه‌مندی به فرهنگ، حس میهن‌دوستی را تقویت می‌کند.»

در این برنامه، اثر نوشتاری یکی از نویسندگان بلخ تحت عنوان بررسی لهجه دری سانچارک رونمایی شد.

محمدفهیم کریمی نویسنده این کتاب گفت: «این کتاب یکی از آثار برجسته در زمینه لهجه‌شناسی و زبان‌شناسی در حوزه اکادمیک و دانش‌گاهی است. این اثر در ۵۰۰ نسخه در ترکیه به چاپ رسیده و شامل ۲۱۶ صفحه است.»

پیش از این نیز شماری از شاعران، نویسندگان و فرهنگیان در دیگر ولایت‌های افغانستان از مسوولان حکومت سرپرست خواسته بودند تا به برگزاری برنامه‌های فرهنگی و چاپ آثار هنری بیش‌تر توجه کنند.

هم‌رسانی کنید

دیدگاه تان در این باره